لا توجد نتائج مطابقة لـ الإيجاب والقبول

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي الإيجاب والقبول

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • "¡No puede hacer esto!"
    لأن الزواج يتطلب الإيجاب والقبول
  • Es matrimonio es una sentencia.
    لأن الزواج يتطلب الإيجاب والقبول عن ماذا كنا نتكلم؟
  • a) La existencia de un contrato u obligación contractual que incluya los elementos de oferta, aceptación y retribución en la relación.
    (أ) وجود عقد أو التزام تعاقدي يتضمن في العلاقة عناصر الإيجاب والقبول والعوض.
  • En el Reino Unido están aumentando las infecciones y enfermedades de transmisión sexual: el mensaje de la salud sexual tiene que partir de un debate positivo sobre el consentimiento.
    وتتصاعد في المملكة المتحدة معدلات الإصابات والأمراض المنقولة جنسيا: ومن يلزم استهلال رسالة الصحة الجنسية بالتأكيد على أهمية النقاش الإيجابي لمبدأ القبول.
  • Como manifestó la Relatora Especial en esa reunión, la definición propuesta debería contener algunos elementos básicos de la actividad de los mercenarios derivados de la definición tradicional que seguían siendo aplicables, tales como la existencia de un contrato u obligación contractual que incluyera los elementos de oferta, aceptación y retribución en la relación, y la participación en un conflicto armado.
    وحسب ما ذكرته المقرر الخاصة في ذلك الاجتماع، ينبغي أن يتضمن التعريف المقترح بعض العناصر الأساسية الخاصة بالارتزاق المستمدة من التعريف التقليدي، ولا تزال منطبقة. وتشمل هذه وجود عقد أو التزام تعاقدي يتضمن عناصر الإيجاب والقبول والعوض، والاشتراك في نزاع مسلح.
  • Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
    لكل من الطرفين الرجوع عن إيجابه في المخالعة قبل قبول الآخر.
  • La Conferencia afirma también que el cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones que les impone el Tratado puede favorecer la aceptación universal del Tratado alentando a los Estados que no son partes en el Tratado a adherirse a él.
    كما يؤكد المؤتمر أنه قد يكون لتقيُّد الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المعاهدة أثر إيجابي عند القبول العام بها في تشجيع الدول التي لا تزال خارج معاهدة عدم الانتشار على الانضمام إليها.
  • La delegación de la CEDEAO/UA invitó a todos los candidatos a desempeñar un papel positivo durante el proceso electoral y aceptar los resultados de las elecciones.
    وطلب الوفد المشترك بين الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من جميع المرشحين أداء دور إيجابي أثناء العملية الانتخابية والقبول بنتيجتها.
  • En relación con la cuestión del mecanismo de verificación, Marruecos toma nota de la nueva propuesta de la Presidencia relativa a un mecanismo para toda la Convención y estima que el hecho de haber sido bien recibida es un buen presagio para las futuras deliberaciones.
    وقال، فيما يتعلق بموضوع الامتثال، إن المغرب يحيط علماً بالمقترح الجديد الذي قدمه الرئيس بشأن آلية تشمل الاتفاقية بكاملها، ويعتبر ما ناله المقترح من قبولٍ إيجابي فاتحة خير للمناقشات القادمة.
  • Por otro lado, aceptar que las empresas asumen activamente la responsabilidad de servirse de su influencia para promover los derechos humanos sería difícilmente conciliable con la discreción tradicionalmente reconocida a los Estados para adoptar decisiones apropiadas y formular políticas equilibradas con el fin de hacer efectivos los derechos humanos.
    ومن ناحية أخرى، قد لا يكون القبول بمسؤوليات إيجابية لكيانات الأعمال باستخدام نفوذها لتعزيز حقوق الإنسان متناسباً بسهولة مع المنحى التقليدي للدول فيما يتعلق بالعمل بالخيارات الملائمة والتزام التوازن في وضع السياسات الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان.